Discussion:Henry Cole

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Designer ? Au XIXe siècle ? C'est une plaisanterie. --Anne 25 mai 2007 à 22:54 (CEST)[répondre]

Absolument pas Anne ? On parle de design industriel depuis la révolution industrielle. --Pierre Jouve 25 mai 2007 à 22:55 (CEST)[répondre]
J'ai vu que tu étais le principal contributeur de cet article, Pierre. J'ai rajouté un lien vers l'article de la wikipédia anglaise, qui a déjà pas mal d'informations à propos d'Henry Cole, si ça t'intéresse. :) Daïn, the Dwarf causer ? 25 mai 2007 à 23:01 (CEST)[répondre]
Je te remercie beaucoup pour ce lien, je suis bon lecteur en anglais, mais piètre traducteur mais je pense qu'il faudrait développer l'article design industriel d'abord...mais je compte tout de même compléter, l'interrogation de Anne est tout à fait justifiée. --Pierre Jouve 25 mai 2007 à 23:04 (CEST)[répondre]
A Pierre : On emploie le terme de façon rétrospective, alors. C'est comme si tu disais que Jeanne d'Arc était une cow-girl. Aucun dictionnaire français ne donne designer pour cette époque. --Anne 25 mai 2007 à 23:12 (CEST)[répondre]
Je comprends ta réaction, le mot designer peut-il être traduit correctement en français ? Cole conçu notamment le concept d'un objet (une théière) que je viens de trouver aux puce...pour 5€ produte en 1846 par Art Manufactures, et c'est vraiment du design industriel, le mot est défini comme un néologisme : mais c'est pas du tout à fait correct. --Pierre Jouve 25 mai 2007 à 23:17 (CEST)[répondre]
Je propose "Henry Cole (gna-gni) est un anglais précusseur en matière de design industriel. Daïn, the Dwarf causer ? 25 mai 2007 à 23:18 (CEST)[répondre]
Et Edwin Budding alors? les fameuses tondeuses à gazon qui a servi des décennies entières pour les gazons anglais, pour parmi les précurseurs anglais, pas trop de problème avec cela, non plus --Pierre Jouve 25 mai 2007 à 23:24 (CEST)[répondre]
L'ultime oracle, j'ai nommé wikipédia, dit En français, le mot design est un anglicisme passé dans la langue courante vers 1960-70,. Gustave Eiffel n'était pas un designer. C'était un ingénieur, qui travaillait avec des architectes. Cole est un petit fonctionnaire qui fait du dessin en autodidacte de génie. Il fait des timbres poste, des théières et des projets futuristes d'architecture industrielle. Merci à Pierre de me l'avoir fait découvrir. Mais je persiste. C'est un anachronisme dans ce contexte. Même Jules Verne n'emploie pas ce mot. --Anne 25 mai 2007 à 23:26 (CEST)[répondre]
I want to design a model pouvait à cette être dit sans préjuger quoi que que ce soit dans ce pays. Il pouvaient dire des dessinateurs, mais en 2007, cela sonnerait obsolète, ou peut-être pas. Un bon débat. Tu voudrais remplacer par dessinateur de modèles ? You want like to change ? - Changeons la catégorie designer dans ce cas - cela ne me pose aucun problème de fond - un designer reste un dessinateur industriel --Pierre Jouve 25 mai 2007 à 23:38 (CEST)[répondre]
Tous les ingénieurs ne dessinent pas et vice versa, le mot designer est une erreur par lui même. Il est rentré dans les moeurs dans les années 60, époque propice à la consommation des produits en série. Il sont tous des dessinateurs industriel avant d'être des designer. On propose le changement de catégorie ? --Pierre Jouve 25 mai 2007 à 23:42 (CEST)[répondre]